На главную В начало раздела поиск Каталог Карта сайта
Главная
Новости
О библиотеке
Электронные
ресурсы
Обслуживание
Полезная
информация

  Главная страница
  Электронный каталог
  Книгообеспеченность
  Поиск по сайту
  Видеоэкскурсия
  Сайт Финуниверситета
  Оставить отзыв

Объявлен короткий список премии «Просветитель. Перевод»


Жюри премии «Просветитель.Перевод» назвало 8 лучших научно-популярных книг II сезона. Жюри рассматривали переводные книги, изданные на русском языке в течение последних трех лет — борьба за попадание в финал была нешуточной. Выбор пришлось делать из 25 книг длинного списка, в котором соревновались переводы Рогана, Докинза, Пинкера и других известных зарубежных авторов.

«Жюри сформировало два коротких списка по четыре книги в каждом. Это происходило в условиях острой конкуренции между заметно большим числом реальных претендентов. Как всегда, жаль, что нельзя включить всех, кого хотелось бы. Если комментировать итоги, то, на мой взгляд, все книги в получившемся "естественно-точно-научном" списке очень разные — ни одна не похожа на другую. В "гуманитарном" коротком списке постфактум можно увидеть одну общую черту — исторический аспект, что не мешает книгам являть собою разнообразие и по предмету, и по стилю. Читателей, которые захотят составить свое мнение, чтобы согласиться или не согласиться с жюри, ждет интересное чтение, а само жюри — напряженная финальная фаза конкурса», — отметил председатель жюри премии «Просветитель.Перевод» Алексей Семихатов.

В этом году в номинации «Естественные и точные науки» финалистами стали следующие книги:

  1. Ричард Докинз. Река, выходящая из Эдема. Жизнь с точки зрения дарвиниста / перевод с англ.: А. Гопко; редактор А. Якименко. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2020.
  2. Бен Орлин. Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность / перевод с англ.: А. Огнев; редактор В. Копылова, научный редактор М. Гельфанд. — : М.: Альпина нон-фикшн, 2020.
  3. Ларс Орстрём. Химия навсегда. О гороховом супе, опасности утреннего кофе и пробе мистера Марша / перевод с англ.: О. Постникова; научный редактор И. Сорокин, ответственный редактор Е. Черезова. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021.
  4. Карл Циммер. Она смеется, как мать. Могущество и причуды наследственности / перевод с англ.: М. Богоцкая, П. Купцов; редактор А. Ростоцкая, научный редактор Я. Шурупова. — М.: Альпина нон-фикшн, 2020.

В номинации «Гуманитарные науки» в шорт-лист попали:

  1. Карл Зигмунд. Точное мышление в безумные времена. Венский кружок и крестовый поход за основаниями науки / перевод с англ.: А. Бродоцкая; редактор А. Лавренова. — М.: Издательство АСТ: Corpus, 2021.
  2. Юджин Роган. Арабы. История. XVI–XXI вв. / перевод с англ.: И. Евстигнеева; редактор Н. Нарциссова, научный редактор И. Царегородцева. — М.: Альпина нон-фикшн, 2019.
  3. Ингрид Роланд, Ной Чарни. Коллекционер жизней. Джорджо Вазари и изобретение искусства / перевод с англ. А. Ландихова; научный редактор М. Меньшикова, ответственный редактор О. Киселева, литературный редактор О. Нестерова. — М.: Манн, Иванов, Фербер, 2018.
  4. Ричард Роудс. Создание атомной бомбы / перевод с англ.: Д. Прокофьев; ответственный редактор Н. Галактионова, научный редактор М. Капустин, редактор С. Левензон. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2020.


Сергей Иванов, член жюри премии «Просветитель.Перевод», историк-византинист, профессор НИУ ВШЭ, прокомментировал методику отбора финалистов: «Хочу подчеркнуть, что соревнование шло не между авторами книг, а между их переводчиками. Не дело жюри было оценивать качество и важность самих книг. В процессе чтения я все время себе это повторял. Мне было ужасно жаль некоторые прекрасные издания, которые пришлось "завернуть" из-за качества перевода. Раскрою собственную методику работы (не уверен, что мои коллеги оценивали таким же образом). Каждую из книг я читал вплоть до пятнадцатого переводческого ляпа. Ляпом для меня являются не только, примерно говоря, "господа войны" вместо "полевых командиров", но также "солдаты, бараки и конвои" вместо "военных, казарм и колонн". Правда, находя в переводе "австралийский" вместо стоящего в оригинале "австрийский", я убивал сразу! В целом же, должен сказать, переводы порадовали меня своим высоким качеством».

Финалисты премии «Просветитель» (научно-популярные книги, написанные на русском языке) были объявлены 16 сентября. Лауреатов же обеих премий, проводимых при поддержке Zimin Foundation, назовут 18 ноября на торжественной церемонии в Москве.

Редакторский коллектив книг-лауреатов премии «Просветитель.Перевод» получит награду в размере 350 тыс. рублей, а редколлегии книг, попавших в финал, но не получивших главную награду, — по 50 тыс. рублей.

 

Источник: Сайт премии «Просветитель»

20.09.2021


Нравится
Статистика посещений:
џндекс.Њетрика

 


Библиотечно-информационный комплекс, 2021

 
Включите cookies